"Zunächst einmal können günstige V" von Englische Sprache Übersetzen
【 Deutsche Sprache 】
Zunächst einmal können günstige Vereinsstandards im Markenumfeld genutzt werden. Wenn der Markenname moderat ist, können Sie den Kauf- und Kaufimpuls des Verbrauchers stimulieren. Auf der anderen Seite, wenn die Marke sehr leicht zu unserer negativen Assoziation führen kann, verwendet ein französisches Lebensmittelunternehmen& Quot; Anchor' Als Marke wird die Beschreibung des gesamten Textes die Verbraucher leicht zufriedenstellen. Das Schiff driftet nicht nach dem Ankerfall, die Produktqualität ist stabiler und zuverlässiger. Wenn jedoch sofort übersetzt als& Quot; Anker" oder "Ankerteil"; Wir Chinesen werden schwierig sein, eine zuverlässige Beziehung mit Lebensmittelqualität und -sicherheit herzustellen. Wenn das chinesische Homonym ist& Quot; Natürlich werden wir Sicherheit, Seelenfrieden, Vergnügen& Quot;, Und das Ziel, das mit seiner Marke verbunden ist, wird auch erreicht.
【 Englische Sprache 】
First of all, favorable club standards can be used in the brand environment. If the brand name is moderate, you can stimulate the consumer's buying and buying impulse. On the other hand, if the brand can very easily lead to our negative association, a French food company& amp; Quote? Anchor' As a brand, the description of the entire text will easily satisfy consumers. The ship does not drift after the anchor fall, the product quality is more stable and reliable. However, if translated immediately as& amp; Quote? Anchor' or' Anchor part'; We Chinese will be difficult to establish a reliable relationship with food quality and safety. If the Chinese homonym is& amp; Quote? Of course we will have security, peace of mind, pleasure& amp; Quote;, And the goal associated with his brand is also achieved.