"Zweitens sollte Markenübersetzung" von Englische Sprache Übersetzen
【 Deutsche Sprache 】
Zweitens sollte Markenübersetzung vermeiden, dass der Name selbst immer länger wird. Wenn der zu übersetzende Inhalt genau befolgt wird, wird er normalerweise seltsam ausgesprochen oder nicht erinnert. Daher sollte die Übersetzung durch eine direkte Gesamtübersetzung vereinfacht werden, die die ursprüngliche Bedeutung der Marke gewährleistet, damit die Verbraucher die Übersetzung leichter akzeptieren können. Zum Beispiel der berühmte amerikanische Film Koda. .
【 Englische Sprache 】
Secondly, brand translation should avoid the name itself getting longer and longer. If the content to be translated is followed closely, it is usually pronounced strangely or not remembered. Therefore, the translation should be simplified by a direct overall translation that guarantees the original meaning of the brand, so that consumers can more easily accept the translation. For example, the famous American film Koda. .