"Wie wir alle wissen, ist Markenlo" von Englische Sprache Übersetzen
【 Deutsche Sprache 】
Wie wir alle wissen, ist Markenlogo der Vertreter von Waren, ist das Aussehen von Waren. Quot; Es ist das Material des hohen Entwicklungstrends der wirtschaftlichen Entwicklung, und es ist das zentrale soziale Problem, unter dem alle Mitglieder der sozialen Entwicklung in der heutigen sozialen Entwicklung ständig leiden sollten. Die Wirkung einer Marke hängt davon ab, wie potenzielle Verbraucher (d.h. potenzielle Verbraucher) in kürzester Zeit die höchste Datenmenge erhalten und offensichtliche Kaufimpulse für das Produkt auslösen können. Mit anderen Worten, die Rolle von Marken besteht darin, Waren besser zu fördern und zu vermarkten. Es ist nicht einfach, ein gutes Logo für ein Produkt auszuwählen, aber es ist noch schwieriger, ein gutes Logo umzudrehen. Transliteration ist eine einfache und beste Methode, aber wie weit sollte Transliteration gehen? Was sind die Gründe, den Grad der Transliteration zu gefährden?
【 Englische Sprache 】
As we all know, brand logo is the representative of goods, is the appearance of goods. Quote? It is the material of the high development trend of economic development, and it is the central social problem from which all members of social development should constantly suffer in today's social development. The impact of a brand depends on how potential consumers (i.e. potential consumers) can obtain the highest amount of data in the shortest possible time and trigger obvious buying impulses for the product. In other words, the role of brands is to promote and market goods better. It's not easy to choose a good logo for a product, but it's even harder to flip a good logo. Transliteration is a simple and best method, but how far should transliteration go? What are the reasons to endanger the degree of transliteration?