""I live at the head of the Y" von Englische Sprache Übersetzen
【 Deutsche Sprache 】
"I live at the head of the Yangtze River" ist ein ausgezeichnetes Werk in chinesischen Modern Art Songs. Dieses Lied wurde von Qing Zhu aus dem Song Dynastie Dichter Li Zhiyi "Bu operator · I live at the head of the Yangtze River" adaptiert, indem westliche Kompositionstechniken integriert wurden. Dieser Beitrag analysiert die gesanglichen Fähigkeiten und den emotionalen Ausdruck dieses Kunstliedes durch den Hintergrund und künstlerischen Stil von "I live at the head of the Jangtse River". Kunstlieder haben einen hohen künstlerischen Wert. Die Harmonie und das vernünftige Layout von Liedtexten und Musik tragen auch dazu bei, die künstlerische Selbstkultivierung der Vokalsänger zu verbessern. Sie stellt höhere Anforderungen an Sänger und verleiht Kunstliedern eine reichhaltigere Bedeutung.
【 Englische Sprache 】
" I live at the head of the Yangtze River" is an excellent work in Chinese modern art songs. This song was written by Qing Zhu from the song Dynasty Poet Li Zhiyi" Bu operator · I live at the head of the Yangtze River" adapted by integrating western compositional techniques. This article analyzes the vocal abilities and emotional expression of this art song through the background and artistic style of" I live at the head of the Yangtze River". Art songs have a high artistic value. The harmony and reasonable layout of lyrics and music also help to improve the artistic self-cultivation of vocal singers. It places higher demands on singers and gives artistic songs a richer meaning.