Online-Übersetzung
Original
Automatische Identifizierung
Englische Sprache
Chinesisch
Traditionelles Chinesisch
Japanische Sprache
Koreanisch
Französisch
Spanisch
Thai
Arabisch
Russische Sprache
Portugiesisch
Deutsche Sprache
Italienisch
Griechisch
Niederländisch
Polnisch
Bulgarisch
Estnisch
Dänisch
Finnisch
Tschechisch
Rumänisch
Slowenisch
Schwedisch
Ungarisch
Vietnamesisch
Übersetzen
Englische Sprache
Chinesisch
Traditionelles Chinesisch
Japanische Sprache
Koreanisch
Französisch
Spanisch
Thai
Arabisch
Russische Sprache
Portugiesisch
Deutsche Sprache
Italienisch
Griechisch
Niederländisch
Polnisch
Bulgarisch
Estnisch
Dänisch
Finnisch
Tschechisch
Rumänisch
Slowenisch
Schwedisch
Ungarisch
Vietnamesisch
500
Zeichen können ebenfalls eingegeben werden
Übersetzungsergebnisse
Deutsche Übersetzung Englische Sprache (
5189
)
Die Sprachmaterialien sind sowohl interessant als auch relevant. Um Spracheingaben für den Spracherwerb vorteilhaft zu machen, muss man sich auf die Bedeutung konzentrieren, nicht auf die Form. Dies setzt voraus, dass die Lehrer die Rezitationsmaterialien sorgfältig auswählen und gezielt verarbeiten, die Inhalte inhaltlich reich und interessant machen und eng mit dem tatsächlichen Leben der Schüler und dem vorhandenen sprachlichen Hintergrund verbunden sind.
Verständlichkeit von Sprachmaterialien. Zunächst einmal muss das Eingabesprachenmaterial in dem Bereich liegen, den die Schüler verstehen können. Unverständliche Spracheingabe ist nur eine Art Lärm für Lernende.、Zweitens sollte das Eingabematerial etwas schwieriger sein als das aktuelle Wissensniveau des Lernenden. Das ist Krashens" i +1" Formel. & Quot; I" bezieht sich auf das aktuelle Sprachniveau des Lernenden," 1" bezieht sich auf die Lücke zwischen dem aktuellen Sprachniveau des Lernenden und der nächsten Stufe und" i+1" bezieht sich auf das Sprachniveau, das über das aktuelle Niveau des Schülers hinausgeht. Lernende benötigen viel nachvollziehbaren Input zum Übergang von" i" zu" i +1". Es bietet auch eine Grundlage für Lehrer, um Sprachmaterialien auszuwählen.
Verständlichkeit von Sprachmaterialien. Zunächst einmal muss das Eingabesprachenmaterial innerhalb der、die Schüler verstehen können. Unverständliche Spracheingabe ist nur eine Art Lärm für Lernende.、Zweitens sollte das Eingabematerial etwas schwieriger sein als das aktuelle Wissensniveau des Lernenden. Dies、ist Krashens" i +1" Formel. & Quot; I" bezieht sich auf das aktuelle Sprachniveau des Lernenden," 1" bezieht sich auf die、Lücke zwischen dem aktuellen Sprachniveau des Lernenden und der nächsten Stufe und" i+1" bezieht sich auf die Sprache、Niveau jenseits des aktuellen Niveaus des Schülers. Lernende benötigen viel nachvollziehbaren Input zum Übergang von" i"、zu" i +1". Es bietet auch eine Grundlage für Lehrer, um Sprachmaterialien auszuwählen.
Unter ihnen ist die Eingabehypothese der Kernteil der Krashen Sprache、Lerntheorie, die einen tiefgreifenden Einfluss auf Zweitsprachenlerner und Forscher hat. Krashen glaubt, dass Spracherwerb durch die Eingabe einer großen Menge verständlicher Sprache erreicht wird, die、ist etwas höher als sein aktuelles Niveau. Er glaubt, dass der ideale Input vier Eigenschaften haben sollte:
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass einheimische Wissenschaftler bisher die fördernde Rolle von Rezitation im Sprachlernprozess erforscht haben, insbesondere ihre Auswirkungen auf das englische Schreibniveau der Lernenden. Es gibt jedoch nur wenige Experimente zu den Auswirkungen von Modellessay Rezitation basierend auf lexikalischem Chunk-Ansatz auf das Englisch von Schülern.、Schreiben, vor allem Schüler der Mittelschule. Daher plant der Autor, Schüler der Mittelstufe als Fächer zu wählen und ein Experiment durchzuführen, um die Rollen von Modellessay-Rezitation und lexikalischer、Chunk Ansatz spielen in der englischen Schrift der Schüler.
Das Ergebnis zeigt, dass die Versuchsgruppe durch、Verwendung von Text Rezitieren, mehr Fortschritte beim Englischlernen und Schreiben zu machen als die der Kontrollgruppe.、Darüber hinaus findet es auch heraus, dass Schüler mit niedrigen Niveaus häufiger verschiedene Phrasen verwenden als hohe
Mit der kontinuierlichen Entwicklung und Nutzung landwirtschaftlicher Ressourcen in China ist die theoretische Forschung und Innovation des Strohbrechers besonders wichtig. Daher müssen wir auf die theoretische Forschung und Innovation des Strohbrechers achten. Optimieren Sie die vorhandenen Brechanlagen, verbessern und perfektionieren Sie die bestehenden Modelle weiter und standardisieren Sie die Hauptarbeitsteile verschiedener Modelle.
Allerdings gibt es auch viele westliche Gelehrte, die eine entgegengesetzte Ansicht über Essayrezitation vertreten.、Ellis(1985) sagt, dass Rezitieren ein Prozess des Bewusstseins ist und dass Lernende in der Lage sind, aufzunehmen、Wissen und die Reihenfolge und Reihenfolge eines Satzmusters erhalten. Cook(1996) plädiert in einem Papier für ein Umdenken、der Beziehung zwischen Textgedächtnis und Lernen.
Im Prozess der Vertragsausführung sind die Bedingungen im Vertrag vorhersehbares Verhalten. Zum Beispiel über Einkaufsplattformen wie Taobao, wenn der Händler und der Kunde handeln, kauft der Kunde zuerst die Waren. Zu diesem Zeitpunkt wird die Zahlung für die vom Kunden gekauften Waren auf der Einkaufsplattform vorgespeichert und der Händler sendet die Waren. Nachdem der Kunde die Waren empfangen und den Empfang bestätigt hat, wird die Zahlung für die Waren von der Einkaufsplattform auf das Konto des Händlers überwiesen, um eine vollständige Transaktion abzuschließen.、In diesem Abschnitt definieren wir Verhalten wie folgt、Definition 3.3 (Verhalten). Behavior deed.deedname (actor, object, input, output), wobei deedname der Name des Verhaltens ist, actor der Ausführer des Verhaltens, object ist das Aktionsobjekt des Verhaltens, input ist der Eingabeparameter und output ist der Ausgabeparameter. Der Boolesche Wert wird verwendet, um das Ergebnis des Verhaltens darzustellen. Wenn der Wert der Tat wahr ist, bedeutet dies, dass der Darsteller das Verhalten nicht abgeschlossen hat. Wenn der Wert der Tat falsch ist, bedeutet dies, dass der Darsteller das Verhalten abgeschlossen hat. Der Standardwert des Verhaltens ist false.
Mit der Entwicklung der Wissenschafts- und Technologiewirtschaft ist der Anteil der Landwirtschaft in der Volkswirtschaft immer höher, und die Entwicklung der Kreislaufwirtschaft und nachhaltigen Landwirtschaft wird immer wichtiger, was die Behandlung von Erntestroh einschließt.Die Menge an Stroh im ländlichen China steigt jedes Jahr. Es ist unsere gemeinsame Forderung, vernünftig mit diesem Stroh umzugehen und die Energie voll zu nutzen. Darüber hinaus werden die aktuellen Umweltprobleme immer
. Als die beiden Seiten an eine eiserne Kreuzung kamen, trat Page direkt auf das Gaspedal bis 80... Glauben Sie, es ist vorbei? Es stellte sich heraus, dass dies eine weitere Vorhersage war. Es scheint, dass die Geschwindigkeit nicht genug ist, so dass Page direkt auf das Gaspedal zu 120 trat, und die beiden entkamen fast nah beieinander.、Obwohl Page der Verfolgung entkam, wurde sie immer noch vom FBI beobachtet. Durch die Wiederholung des Casino-Videos, kam die weibliche Agentin zu dem Schluss, dass diese Seite die super Fähigkeit hatte, die Zukunft vorherzusagen und könnte einfach mit einem Ereignis im Zusammenhang mit Leben und Tod von Millionen von Menschen umgehen. Es stellte sich heraus, dass Terroristen eine Atombombe in die Vereinigten Staaten geschmuggelt haben, um sie zu detonieren und Chaos zu schaffen. Das FBI wollte Page's Superkraft nutzen, um herauszufinden, wo sich die Atombombe befand, aber Page wollte keinen Ärger verursachen. Er bat die andere Partei, ihn gehen zu lassen, aber dies wurde abgelehnt. Die Polizei umgab ihn sofort. Zu dieser Zeit schaltete Page seine Superkraft ein und entschied sich, im Voraus zu gehen, was das FBI in die Luft springen ließ. Nachdem er der Verfolgung ausweicht hatte, kam Page in ein Café. Er kam hierher, unabhängig von der Gefahr, weil er auf jemanden wartete, eine Frau, die seine Superkraft durch die Zeitbegrenzung brechen konnte.
Der Magier kann das, was in den nächsten zwei Minuten passieren wird, erleben. Wenn die schöne Frau neben ihm auf die Bühne kommt, zählt sie dreimal im Raum, und die Halskette der schönen Frau fällt automatisch ins Weinglas.、Der Zauberer heißt Nicholas Page. Obwohl er normalerweise seinen Lebensunterhalt mit Auftritten verdient, geht er manchmal ins Casino, um etwas Taschengeld zu verdienen. Für ihn, als er hier hereinkam, hatte er Geld zur Hand und drückte es lässig, was ein super Doppelgänger war. Aber Page wusste, dass er, wenn er zu viel Swagged, in Schwierigkeiten geraten würde, also spielte er nie große Spiele. Obwohl er sehr vorsichtig war, wurde er vom Casino-Wachmann beobachtet, aber natürlich wurde all das von Seite erwartet. Schnell verließ er seinen Platz, rannte um Chips zu tauschen und war bereit zu gehen.、Zu dieser Zeit kam ein Mann heimlich. Page blickte ihn an und sagte sofort voraus, dass er kommen würde, um zu rauben, und dann würden der Kasino-Wachmann und Kassierer unter der Waffe des anderen sterben. Es gab keine Zeit, darüber nachzudenken. Die Zeit kam zurück zur Realität. Page entschied sich, den Mann direkt abzustellen und nahm die Pistole... Infolgedessen hielt ihn der Wachmann am Tatort für einen Gangster, so dass Page sich umdrehen und schnell gehen musste. Wenn der Manager diese Situation sieht, gibt er sofort einen Verfolgungsauftrag aus. Aber was sie nicht erwartet hatten, war, dass Page bereits ihren nächsten Schritt gewusst hatte, und dann mit der Fähigkeit der Vorhersage, flirtete und ging er durch die blinden Bereiche jedes Sichtfeldes. Selbst wenn der Wachmann vorbeikam, konnten sie es einfach nicht sehen. Dann ging Page auf die Toilette, zog sich aus und ging mit seinem Hut. Dann ging er aus der Kasinotür, als wäre nichts passiert. Im Moment der Begrüßung der Gäste stieg er in einen Sportwagen und ging weg. Als der Casino Manager das sah, rief er sofort die Polizei. Bald jagten eine große Anzahl von Polizeiautos Seite für Seite..
Er gilt als einer der größten Romanautoren des zwanzigsten Jahrhunderts. Hemingway erhielt zu seinen Lebzeiten viele Auszeichnungen. Im Ersten Weltkrieg erhielt er die Silbermedaille für Tapferkeit. In 1953 gewann er den Pulitzer-Preis für Der Alte Mann und das Meer. In 1954 gewann der Alte Mann und das Meer Hemingway den Nobelpreis für Literatur. In 2001 wurden Hemingways The Sun Also Rises und A Farewell to Arms in die Liste der 100-besten englischsprachigen Romane des zwanzigsten Jahrhunderts aufgenommen. Hemingway, der viermal verheiratet war, war Vertreter der Lost Generation Schriftsteller in den Vereinigten Staaten. Er zeigte Verwirrung und Zögern über das Leben, die Welt und die Gesellschaft in seinen Werken. Hemingways Werke prägen die Entstehung seines einzigartigen Schreibstils und spielen eine wichtige Rolle in der Geschichte der amerikanischen Literatur und sogar der Weltliteratur. Hemingway wurde in Oak Park geboren und verbrachte einen Großteil seiner Kindheit in einer Hütte am Wallonischen See. Als Kind las er gerne Bilderbücher und Tiercomics und hörte sich allerlei Geschichten an. Hemingway folgte den Interessen seines Vaters für Jagd, Angeln und Camping in Wäldern und Seen, so hatte Hemingway eine große Liebe zur Natur. Nach dem Ersten Weltkrieg zog Hemingway nach Kuba und traf Gregorio Fuentes, einen alten Fischer. In den 1930er Jahren wurde Hemingway von Fuentes gerettet, als sein Boot in einem Sturm sank. Seitdem schmiedeten Hemingway und Fuentes eine tiefe Freundschaft und gingen oft zusammen fischen. In 1936 fing Fuentes einen großen Fisch, aber der Fisch war so groß, dass er lange schleppte. Er wurde auf dem Rückweg von einem Hai angegriffen und kehrte nur mit einem Skelett zurück. Und nach diesem Ereignis schuf Hemingway The Old Man and the Sea.
Design des Lüfters mit Temperaturregelung auf Basis von 51、Einzelchip-Mikrocomputer、Zusammenfassung: Im heißen Sommer verwenden Menschen oft Ventilatoren, um Luft zu blasen, um die Temperatur zu senken. Darüber hinaus ist es in der industriellen Produktion aufgrund der großen Wärmeerzeugung großer Maschinen notwendig, Wärme abzuleiten, um den normalen Betrieb der Maschinen aufrechtzuerhalten. Lüfter werden auch verwendet, um Wärme abzuleiten. Mit der Entwicklung von Wissenschaft und Technologie und der Verbesserung des Lebensstandards der Menschen neigen elektrische Haushaltsgeräte dazu, automatisiert, intelligent, umweltfreundlich und humanisiert zu sein, was den intelligenten Temperaturregelventilator allmählich ins Leben der Menschen eintritt. Die meisten Ventilatoren auf dem Markt sind Geschwindigkeitsregelung durch Gangwechsel, und die Windgeschwindigkeit jedes Gangs ändert sich stark. Manchmal ist der hohe Gang zu kalt und der niedrige Gang zu heiß. Das Timer-Design ist nicht vernünftig. Wenn die Zeit zu lang eingestellt ist und du dich erkältest, spürst du sie nicht. Wird er zu kurz gesetzt, wird er oft durch Hitze geweckt. Ziel einer Reihe von Problemen wie zu monotone Lüfterfunktion, unbequeme Verwendung, hohes Geräusch und so weiter. Intelligenter Lüfter zur Temperaturregelung wurde geschaffen. Kombiniert mit der physiologischen Struktur des menschlichen Körpers und dem Prinzip des traditionellen Ventilators, optimiert der Temperaturregelventilator einige Funktionen des Ventilators. Machen Sie den Ventilator intelligenter und menschlicher, um größeren Marktraum zu erhalten.、Dieser Entwurf ist ein Temperaturregelventilatorsystem, das eine sehr empfindliche Funktion der Temperaturerkennung und -anzeige hat. Das System verwendet AT89C51 Single Chip Mikrocomputer System als Steuerungsplattform.
e Formalität der Kommunikation und so weiter. Subjektiver Kontext bezieht sich auf subjektive Faktoren der Kommunikatoren, wie Persönlichkeit, Interesse, Gefühl und Stimmung; Objekt、Der Kontext bezieht sich auf die objektive Existenz in der objektiven Welt, die aus Ort und Zeit der Kommunikation und verschiedenen komplizierten sozialen und kulturellen Umgebungen besteht. Expliziter Kontext ist das sprachliche und nichtsprachliche Umfeld, das sich offensichtlich in der Kommunikation zeigt, einschließlich Zeit, Ort, Publikumsstil usw. impliziter Kontext ist die verborgene Bedeutung und das enzyklopädische Wissen, das mit der realen Situation in Verbindung steht, aber vor ihr verborgen ist. Der tatsächliche Kontext ist die reale Umgebung der Kommunikation, während der erfundene Kontext die fabrizierte Umgebung ist, die immer in Fiktionen und Gedichten erscheint. Verbaler Kontext ist der Kontext, der sich in Sprache ausdrückt, und nonverbaler Kontext bezieht sich immer auf Gesten und Körpersprachen.
Traditionell klassifizieren Menschen Kontext in verschiedene Perspektiven. Manche klassifizieren es einfach als sprachlichen Kontext oder nicht-sprachlichen Kontext. Linguistischer Kontext ist immer relevant für Phonologie, Lexikologie, Grammatik, Semantik, Pragmatik, Rhetorik, Logik, Diskurse usw. Und nichtlinguistischer Kontext besteht immer aus sozialem Umfeld (einschließlich Kultur, Bräuche, sozialem Hintergrund usw.) und natürlicher Umgebung (einschließlich Zeit, Ort, Publikum, etc.). Die Linguisten Duranti und Goodwin vermuten, dass Kontext aus Text, Situation, Verhaltensumgebung und unmittelbarem Hintergrundwissen besteht. Text bezieht sich auf Phrasenkontext, Satzkontext und Diskurskontext, die eng mit linguistischen Faktoren verbunden sind. Situation bezieht sich auf "Raum und Rahmen der Sprachkommunikation", der auch Situationskontext genannt wird. Äußerungsmerkmale beziehen sich auf den Code der Kommunikatoren. In der bi-linguistischen und multilinguistischen Gesellschaft übertragen Menschen bewusst Sprachcodes, um ihren Zweck der Kommunikation zu erreichen. Gumperz gibt Äußerungsmerkmalen einen anderen Namen, der Begriffe wie Stress, Intonation, Rhythmus, Lächeln, gewohnheitsmäßige Ausdrücke und so weiter sind. Verhaltensumgebung bezieht sich auf die Gesten und Körpersprachen, die Kommunikatoren verwenden, um ihre Bedeutungen und Gefühle auszudrücken. Unmittelbares Hintergrundwissen bezieht sich auf enzyklopädisches Wissen, Unfälle und die Verwendung von Hintergrundwissen. Im weitesten Sinne bezieht sich der Kontext auf den gesamten natürlichen, sozialen und kulturellen Hintergrund, der für die Kommunikation relevant ist, und er ist der "große Kontext"; Im engeren Sinne ist Kontext der "kleine Kontext", der sich auf sprachlichen Kontext bezieht, einschließlich Wörter, Sätze, Absätze, Diskurse und Grammatiken. Situationskontext bedeutet reale Situation, in der sprachliche Aktivitäten stattfinden, einschließlich Kommunikatoren, Zeit, Ort, Thema, Medium, di
edeutung des Kontexts auf einen großen Maßstab ausgedehnt, aber es wurden keine klaren Definitionen gegeben. Obwohl die Leute noch nicht zustimmen、Mit dem Begriff "Kontext" wissen alle, wie wichtig der Kontext für das Verständnis des Textes ist, insbesondere bei der Übersetzung. Viele Übersetzer wissen, dass man niemals ein einziges Wort verstehen sollte, ohne seinen Kontext zu berücksichtigen. Hier ist eine einfache Illustration, die den Punkt deutlich machen kann. "Im Westen, wo Männer Männer sind". Diese beiden "Männer" werden sicherlich viele Leute verwirren, wenn der Hintergrund oder die Situation dieser Phrase nicht klar ist. Und wenn die Leute nicht wissen, dass sich dieser "Westen" auf den westlichen Teil der Vereinigten Staaten bezieht, werden sie nicht wissen können, dass sich das zweite "Männer" auf das chinesische Wort "beziehen" 男子汉” sowie "Cowboys", die eine Art Männer sind, die auf Pferderücken arbeiten, beschäftigt, um Rinder im westlichen Teil der Vereinigten Staaten zu pflegen. Mit einem Wort ist Kontext ein systematisches Konstrukt, das aus linguistischen und nichtlinguistischen Faktoren besteht, die das Verständnis und die Interpretation von Text bestimmen. Darüber hinaus besteht sowohl der sprachliche als auch der nichtsprachliche Kontext aus verschiedenen Kontextfaktoren, wie Sprachsystemen, geografischen Faktoren, sozialen Hintergründen und kulturellen Unterschieden usw.
Übersetzung ist der Ersatz von kontextuellen Bedeutungen in einer Sprache durch gleichwertige Bedeutungen in einer anderen Sprache. Im Gegensatz zu anderen Arten von kommunikativen Aktivitäten basiert die Übersetzung auf den Texten, was sich ganz von Gesprächen unterscheidet. In der Übersetzung bezieht sich das Wort "Text" auf einen Artikel oder den Hauptteil eines Buches, der sich auf den Originaltext oder den übersetzten Text bezieht. Und ein Text ist nicht isoliert, denn er bleibt immer in einer relevanten Sprachumgebung, die wir "Kontext" nennen. Der Kontext ist sehr wichtig für die Übersetzung. Grundsätzlich existiert Text im Kontext und Kontext begleitet Text immer. Es ist der Kontext, der den Text zum Leben erweckt.、Jetzt, wo der Kontext eine so wichtige Rolle in der Übersetzung spielt, ist es wichtig, vor der weiteren Diskussion die Frage klar zu stellen: Was ist Kontext? Im Englischen stammt "context" vom lateinischen Wort "contextus", was soviel bedeutet wie "ein Joining together". Laut Websters New World Dictionary of the American Language bedeutet Kontext "die Teile eines Satzes, Absatzes, Diskurses usw., die unmittelbar neben oder um ein bestimmtes Wort oder eine bestimmte Passage liegen und deren genaue Bedeutung bestimmen". Es bezieht sich auch auf "die gesamte Situation, den Hintergrund oder die Umgebung, die für ein bestimmtes Ereignis, eine Persönlichkeit, eine Schöpfung usw. relevant ist." Dies sind die Wörterbuchbedeutungen des Kontexts, auf deren Grundlage viele Linguisten und Übersetzungswissenschaftler ihre eigene Definition des Kontexts entwickelten. Einige verwenden einfach das Wort "Kontext"; Einige bevorzugen den Begriff "situativer Kontext", "Kontext der Situation", und andere schlagen Begriffe wie "Kontext der Kultur", "Kontext der Äußerung" vor. Außerdem wählen einige Personen das Wort "Umwelt" und schlagen einige Begriffe wie die folgenden vor: Sprachumgebung, pragmatische Umwelt, soziale Umwelt, natürliche Umwelt usw. Bisher ist die B
azu bringt, keine unnötige geistige Anstrengung zu benötigen、Die optimale Relevanz kann erreicht werden. Um die optimale Relevanz zu erhalten, vermittelt der Referent implizit und automatisch die Annahme, dass der Hörer ohne unnötigen Aufwand adäquate Kontexteffekte ableiten kann. Bei der Suche nach adäquaten Kontexteffekten wird der Zuhörer auch davon ausgehen, dass er keinen unnötigen Bearbeitungsaufwand erleidet. Und es gibt die Antwort auf die Frage: Wie schafft es ein Zuhörer, aus allem, was er weiß, die richtigen kontextbezogenen Annahmen auszuwählen? "Im Streben nach optimaler Relevanz wendet es sich zunächst an hochgradig zugängliche Informationen und sucht nach adäquaten Kontexteffekten; wenn diese Informationen kontextbezogene Effekte liefern, die dem Anlass angemessen sind, in einer Weise, die der Redner vorhersehen konnte, dann wird er davon ausgehen, dass sie die richtigen, d.h. von Rednern beabsichtigten, kontextbezogenen Informationen verwendet haben." Man kann der Relevanz keine klare Definition geben. Wenn Menschen die Relevanz bestimmen, sollten sie nicht nur über Kontexteffekte nachdenken, sondern auch über den Bearbeitungsaufwand nachdenken, in den die Zuhörer gesteckt haben. Das heißt, die Relevanz ergibt sich aus dem Zusammenspiel von Kontexteffekten und Verarbeitungsaufwand. Mit anderen Worten, wenn der Bearbeitungsaufwand minimal ist und die kontextuellen Effekte maximal sind, hat die Äußerung die optimale Relevanz und Visage. Die Relevanztheorie basiert auf dem ökonomischen Prinzip. Während des Kommunikationsprozesses hoffen die Menschen immer, dass sie mit möglichst geringem Bearbeitungsaufwand möglichst viel kontextbezogene Wirkung erzielen können.
Die sprachliche Kommunikation ist relevantenorientiert, Kosten und Nutzen sind dabei zwei wichtige Faktoren. Alle "Kosten" und "Nutzen" beider Kommunikatoren werden berücksichtigt. Ob eine Äußerung jedoch adäquate Relevanz hat, sollten viele Faktoren wie der Ausdrucksstil einer Äußerung, das kognitive Umfeld des Zuhörers, intellektuell und sensibel berücksichtigt werden. "Die unterschiedlichen Zugänglichkeitsgrade kontextueller Annahmen machen sich durch den Aufwand bemerkbar, den ihr Abruf in einem bestimmten Kommunikationsakt erfordert. Diese Sensibilität gegenüber Verarbeitungsaufwand ist einer der entscheidenden Faktoren, die eine inferenzielle Kommunikation ermöglichen: Kommunikation scheint, ohne Zweifel wie viele andere menschliche Das Ziel der Optimierung ist es, den Aufwand so gering wie möglich zu halten." Während des Prozesses der vordergründigen Kommunikation versuchen beide Kommunikatoren ihr Bestes, nach der optimalen Relevanz der Äußerung des Sprechers und der kognitiven Umgebung des Hörers zu suchen und versuchen, erfolgreiche Kommunikation herzustellen. Aber was ist die optimale Relevanz? Und Sperber und Wilson definierten "die Vermutung der optimalen Relevanz" wie folgt: "Der zentrale Anspruch der Relevanztheorie ist, dass menschliche Kommunikation entscheidend eine Erwartung von optimaler Relevanz schafft, d.h. eine Erwartung seitens des Zuhörers, dass sein Interpretationsversuch angemessene kontextbezogene Effekte bei minimalen Bearbeitungskosten hervorbringt. Diese Tatsache wird als Teil Ihrer menschlichen Psychologie angenommen und ist Ausdruck Ihrer In der Relevanztheorie als Relevanzprinzip: Jeder Akt ostensiver Kommunikation vermittelt die Vermutung einer eigenen optimalen Relevanz." Ansonsten kann nicht jeder vordergründige Reiz die optimale Relevanz erhalten. Wenn und nur, wenn eine Äußerung genügend kontextbezogene Wirkung erzielt, die die Aufmerksamkeit des Zuhörers auf sich ziehen kann, und wenn und nur, wenn eine Äußerung den Zuhörer d
enen Satzes leicht erfassen. Solche, die aus kleinen, leicht zugänglichen Kontexten abgeleitet werden, werden in der Verarbeitung relativ billig sein. Die von großen、,Weniger leicht zugängliche Kontexte werden in der Verarbeitung relativ teuer sein, da zusätzliche Anstrengungen zur Begründung und Auswahl des für den bestimmten Kontext am besten geeigneten Kontextes erforderlich sind. Das universelle Ziel der Kontextverarbeitung ist es also, die maximale kontextbezogene Implikation im Gegenzug für den aufgewendeten Bearbeitungsaufwand zu erhalten. Aber Relevanz ist ein vergleichendes Konzept, denn es steht im Gegensatz zum Kontext und hängt vom Kontext ab; Und es wird auch von der kognitiven Kapazität und Umgebung der Kommunikatoren entschieden, so dass der Grad der Relevanz als maximal relevant, sehr relevant, schwach relevant und irrelevant klassifiziert werden kann. Sehen Sie sich die folgenden Beispiele an:
( 二) Relevanz und Relevanz、In der Kommunikation hat derselbe Satz immer unterschiedliche Verständnisse unter verschiedenen Bedingungen. Diese unterschiedlichen Verständnisse werden nicht durch die Wortbedeutung geweckt, sondern durch viele andere nonverbale Faktoren wie Zeit, Ort, sozialer Hintergrund, Status und Intention des Sprechers oder Autors. Normalerweise können die Menschen diese Faktoren nicht verstehen, so dass die Menschen die wahre Bedeutung eines Satzes nicht verstehen können und viele Missverständnisse auftreten. Manchmal können Menschen diese Faktoren nicht sofort mit der bestimmten Äußerung in Verbindung bringen und die Kommunikation wird blockiert. Daher müssen die Menschen wissen, wie die beiden zueinander stehen und wie sie die Bedeutung einer Äußerung verstehen und verstehen können. So wird der Begriff der Relevanz eingeführt, den Sperber und Wilson anhand folgender Bedingungen definieren: So sehen wir erstens, dass Relevanz vom Zusammenspiel zweier Faktoren abhängt: Kontexteffekte und Verarbeitungsaufwand, die entscheidende Faktoren sind, die eine inferenzielle Kommunikation ermöglichen. Zweitens, da beide Faktoren kontextabhängig sind, ist der Begriff der "Relevanz" selbst kontextabhängig. Drittens ist Relevanz vergleichender Begriff--- Äußerungen können je nach Grad der Relevanz, die sie in einem bestimmten Kontext erreichen, variieren. Laut Sperber und Wilson hängt der Grad der Relevanz von den kontextuellen Effekten und dem Verarbeitungsaufwand ab. Die kontextuellen Effekte lassen sich jedoch nicht leicht erreichen. Selbst wenn Menschen viel Verarbeitungsaufwand aufwenden, erzielen sie möglicherweise nicht die ausreichenden Kontexteffekte. Das Erreichen von Kontexteffekten hängt immer von folgenden Faktoren ab: der Komplexität einer Äußerung, der Erläuterung des Kontexts und dem Verarbeitungsaufwand, der zur Begründung der Kontexteffekte unternommen wird. Im Rahmen der Relevanz lassen sich nicht alle kontextuellen Implikationen eines gegeb
Seit der fünften Plenarsitzung des XIX. KPCh Zentralkomitees hat das Zentralkomitee eine Reihe von Arbeiten intensiv eingesetzt, entsprechende Politiken und Maßnahmen formuliert und herausgegeben, einen spezifischen Zeitplan und Fahrplan formuliert, festgelegt, dass, wenn das Ziel der sozialistischen Modernisierung im Grunde bis 2035 erreicht wird, der gemeinsame Wohlstand aller Menschen offensichtlichere substanzielle Fortschritte machen wird, und speziell herausgegebene Politiken, um Zhejiang zu unterstützen, die Führung beim Aufbau eines Demonstrationsraums gemeinsamen Wohlstands zu übernehmen. Der Versuch, den Weg für das Land zu erforschen, um gemeinsamen Wohlstand durch die erste Demonstration von Zhejiang zu erreichen. Zhejiangs Wirtschaft wird von der Privatwirtschaft dominiert, und private Unternehmen sind die Säule der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung von Zhejiang. Seit der Reform und Öffnung haben die privaten Unternehmen von Zhejiang den Prozess der allmählichen Entwicklung und des Wachstums von Grund auf erlebt und sind bis jetzt die Säule zur Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung und des sozialen Fortschritts von Zhejiang geworden. Vor dem Hintergrund des Vorschlags des Zentralkomitees der KPCh, eine sozialistische harmonische Gesellschaft aufzubauen, hat die soziale Verantwortung privater Unternehmen immer mehr Aufmerksamkeit auf sich gezogen. Soziale Verantwortung erfordert, dass sich private Unternehmen nicht nur darauf konzentrieren, wie sie Gewinne für Aktionäre erzielen, sondern auch auf die Interessen von mehr Menschen achten und entsprechende Verantwortung tragen.
formationen. Für eine erfolgreiche Kommunikation ist die Suche nach Konsens und Relevanz das Wichtigste. Nach diesem Konsens und der Relevanz können die Menschen verstehen、,und die Absicht und Zweck des Redners oder des Autors leicht. Sperber und Wilson schlugen auch vor, dass das Verstehen der Äußerung nicht nur ein Argumentationsprozess ist, sondern auch ein Prozess der ostensiven Schlussfolgerung. Traditionell gibt es zwei Kommunikationsmodelle. Eines ist das codierte Modell, das Sprache als Codesystem betrachtet. Und im codierten Modell ist die Kommunikation ein Prozess der Codetransformation. Die andere ist die inferenzielle Kommunikation, die stark vom Kontext abhängt. Um die Äußerung zu verstehen, insbesondere jene kulturorientierten Äußerungen, reicht das einfache Codieren und Entschlüsseln nicht aus. Beide Modelle erklären die Kommunikation nur teilweise, können aber nicht die Art der Kommunikation verraten, die komplizierter ist als nur Codieren und Decodieren.
一 Einleitung、Übersetzung ist nicht nur eine linguistische Tätigkeit, die die Bedeutung von einer Sprache in eine andere mit Worten als Medium umwandelt, sondern auch eine komplizierte Denktätigkeit, die viele sprachliche und nichtlinguistische Komponenten enthält. So viele Übersetzungsprobleme lassen sich vielleicht nicht mit dem einzigen linguistischen Ansatz lösen. Nach der Geburt der Pragmatik setzten viele Übersetzungswissenschaftler sie in die Erforschung der Übersetzungswissenschaft ein und erzielten ermutigende Ergebnisse. Da pragmatische Studien sich auf die Beziehungen zwischen Sprache und Kontext konzentrieren, betont der pragmatische Ansatz der Übersetzung die Beziehungen zwischen Text und Kontext. Auf diese Weise bietet uns Pragmatik eine neue und vorteilhafte Sicht auf das Studium der Übersetzung. Die britischen Linguisten Malinowski haben das Wort "Kontext" ursprünglich in den 1920er Jahren vorgebracht. Von da an erarbeiteten viele Linguisten Kontext aus vielen verschiedenen Perspektiven und sie waren sich einig, dass Kontext sehr wichtig ist, um die Äußerung und den Text zu verstehen. Obwohl viele Linguisten und Übersetzungswissenschaftler die Bedeutung des Kontexts gekannt hatten und viel Mühe in Kontextstudien investiert hatten, betrachten die traditionellen Kontextstudien Kontext als statische, isolierte und feste Situation.、二 Relevanztheorie und optimale Relevanz、( 一) Relevanztheorie、Die Linguisten Sperber und Wilson haben die Relevanztheorie zunächst in der berühmten linguistischen Arbeit "Relevanz: Kommunikation und Kognition" vorgestellt, die linguistische Aktivitäten im Rahmen der Kognition erklärt. In der Relevanztheorie wird die Kommunikation einschließlich verbaler und non-verbaler kommunikativer Aktivitäten als kognitive Aktivität angesehen, und ihr Erfolg hängt vom Konsens in kognitiver Umgebung zwischen beiden Seiten der Kommunikation ab. Das kognitive Umfeld umfasst immer lexikalische Bedeutung, enzyklopädisches Wissen und logische In
<<
<
>
Sechsundzwanzig Sprachübersetzungen
Deutsche Sprache Übersetzen Englische Sprache
Deutsche Sprache Übersetzen Chinesisch
Deutsche Sprache Übersetzen Traditionelles Chinesisch
Deutsche Sprache Übersetzen Japanische Sprache
Deutsche Sprache Übersetzen Koreanisch
Deutsche Sprache Übersetzen Französisch
Deutsche Sprache Übersetzen Spanisch
Deutsche Sprache Übersetzen Thai
Deutsche Sprache Übersetzen Arabisch
Deutsche Sprache Übersetzen Russische Sprache
Deutsche Sprache Übersetzen Portugiesisch
Deutsche Sprache Übersetzen Italienisch
Deutsche Sprache Übersetzen Griechisch
Deutsche Sprache Übersetzen Niederländisch
Deutsche Sprache Übersetzen Polnisch
Deutsche Sprache Übersetzen Bulgarisch
Deutsche Sprache Übersetzen Estnisch
Deutsche Sprache Übersetzen Dänisch
Deutsche Sprache Übersetzen Finnisch
Deutsche Sprache Übersetzen Tschechisch
Deutsche Sprache Übersetzen Rumänisch
Deutsche Sprache Übersetzen Slowenisch
Deutsche Sprache Übersetzen Schwedisch
Deutsche Sprache Übersetzen Ungarisch
Deutsche Sprache Übersetzen Vietnamesisch
Sechsundzwanzig Sprachübersetzungen
English
中文
繁體中文
日本語
한국어
Français
Español
ไทย
العربية
Русский язык
Portugues
Deutsche Sprache
lingua italiana
Ελληνικά
Ολλανδικά
Polski
Bułgarski
Eesti keel
dansk
suomalainen
Česky
românesc
Slovenščina
Svenska
magyar
Tiếng Việt
Online-Übersetzungsunterstützung
Englische Sprache
,
Chinesisch
,
Traditionelles Chinesisch
,
Japanische Sprache
,
Koreanisch
,
Französisch
,
Spanisch
,
Thai
,
Arabisch
,
Russische Sprache
,
Portugiesisch
,
Deutsche Sprache
,
Italienisch
,
Griechisch
,
Niederländisch
,
Polnisch
,
Bulgarisch
,
Estnisch
,
Dänisch
,
Finnisch
,
Tschechisch
,
Rumänisch
,
Slowenisch
,
Schwedisch
,
Ungarisch
,
Vietnamesisch
, Übersetzungen in anderen Sprachen.
Rückkehr nach Hause